Leviticus 19:29

SVGij zult uw dochter niet ontheiligen, haar ter hoererij houdende; opdat het land niet hoerere, en het land met schandelijke daden vervuld worde.
WLCאַל־תְּחַלֵּ֥ל אֶֽת־בִּתְּךָ֖ לְהַזְנֹותָ֑הּ וְלֹא־תִזְנֶ֣ה הָאָ֔רֶץ וּמָלְאָ֥ה הָאָ֖רֶץ זִמָּֽה׃
Trans.

’al-təḥallēl ’eṯ-bitəḵā ləhazənwōṯāh wəlō’-ṯizəneh hā’āreṣ ûmālə’â hā’āreṣ zimmâ:


ACכט אל תחלל את בתך להזנותה ולא תזנה הארץ ומלאה הארץ זמה
ASVProfane not thy daughter, to make her a harlot; lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness.
BEDo not make your daughter common by letting her become a loose woman, for fear that the land may become full of shame.
Darby-- Do not profane thy daughter, to give her up to whoredom; lest the land practise whoredom, and the land become full of infamy.
ELB05Du sollst deine Tochter nicht entweihen, sie der Hurerei hinzugeben, daß das Land nicht Hurerei treibe und das Land voll Schandtaten werde.
LSGTu ne profaneras point ta fille en la livrant à la prostitution, de peur que le pays ne se prostitue et ne se remplisse de crimes.
SchDu sollst deine Tochter nicht preisgeben, sie zur Unzucht anzuhalten, damit das Land nicht Unzucht treibe und voller Laster werde!
WebDo not prostitute thy daughter to cause her to be a harlot: lest the land should fall to lewdness, and the land become full of wickedness.

Vertalingen op andere websites